|
zur
Chinesisch-Sprachkurs-Hauptseite
Inhalt
1. Dialog
2. Fremdwörter
3. Redewendungen
4. Grammatik
1. Dialog
|
Markus:
|
|
Guten Tag, Mein Name ist Markus Müller und ich komme aus Deutschland.
|
|
马 库 斯: |
|
马 库 斯: 您 好! 我 的
名 字 是 / 叫
马 库斯
缪 勒,来 自德
国。 |
|
Mă kù sī: |
|
Nín hăo! Wŏ de míng zi shì / jiào Mă kù si. miù lè, lái
zì dé guó. |
| |
|
|
|
Yun:
|
|
Guten Tag, Mein Name ist Li Yun, ich bin Chinesin und aus Südchina. |
|
云: |
|
您
好! 我
的 名 字
是/ 叫
李 云,我 是
中 国
人,来自 中
国 的
南
方。 |
|
Yún: |
|
Nín hăo! Wŏ de míng zi shì / jiào lĭ yún, Wŏ shì zhōng
guó rén, lái zì zhōng guó (de ) nán fāng. |
| |
|
|
|
Markus: |
|
Wo
genau aus Süd China? Aus Shanghai? |
|
马 库 斯: |
|
中 国
南 方
哪 里的?上 海 吗? |
|
Mă kù sī: |
|
Zhōng guó nán fāng nă lĭ de? shàng hăi ? |
| |
|
|
|
Yun: |
|
Nein, ich komme aus der Stadt Guangzhou.
|
|
云: |
|
不,
我 来 自 广
州 市。 |
|
Yún: |
|
Bu , Wŏ lái zì guăng zhou shì . |
| |
|
|
|
Markus: |
|
Sorry,
ich kenne mich dort nicht aus. |
|
马 库 斯: |
|
马 库 斯: 对 不 起,我 不
知 道
那 里。 |
|
Mă kù sī: |
|
Duì bù qĭ, Wŏ bù zhī dào nà lĭ.
|
| |
|
|
|
Yun:
|
|
Es macht nichts. China ist so groß. |
|
云: |
|
没
关
系。中
国
很
大。 |
|
Yún: |
|
Méi guān xì. zhōng guó hĕn dà. |
| |
|
|
|
Markus: |
|
Das
stimmt. Aber ich interessiere mich sehr für China.
Können
Sie mir helfen, Ihre Kultur kennen zulernen?
|
|
马 库 斯: |
|
对。但 我
对 中
国 很
感 兴
趣。
您 能
帮
助 我
更 多
地 了 解 您
的 文 化 吗? |
|
Mă kù sī: |
|
Duì. Dàn wŏ duì zhōng guo hĕn găn xìng qù.
Nín néng bāng zhù wŏ gèng duō de liáo jiĕ nín de
wén huà ma? |
| |
|
|
|
Yun: |
|
Natürlich. Es freut mich, Ihnen unsere Kultur
vorzustellen.
|
|
云: |
|
当
然 可 以。我
很 高
兴 给
您 介
绍 我
们 的
文
化。 |
|
Yún: |
|
Dāng rán kĕ yĭ. Wŏ hĕn gāo xìng gĕi nín jiè shào Wŏ
men de wén huà. |
| |
|
|
|
Markus: |
|
Vielen Dank! |
|
马 库 斯: |
|
谢
谢! |
|
Mă kù sī: |
|
Xiè xiè! |
| |
|
|
|
Yun: |
|
Nichts zu danken! |
|
云: |
|
不
用 谢! |
|
Yún: |
|
Bù yòng xiè! |
2. Fremdwörter
a)
Pronomen
|
ich |
du |
Sie |
er |
sie |
|
我 |
你 |
您 |
他 |
她 |
|
wŏ |
nĭ |
nín |
tā |
tā |
|
wir |
ihr |
Sie |
ihr |
ihr |
|
我们 |
你们 |
您们 |
他们 |
她们 |
|
wŏ men |
nĭ men |
nín men |
tā men |
tā men |
b)
Nomen
|
名字 |
míng zi |
(nom.) Name
|
|
德国 |
dé guó |
(nom.)
Deutschland
|
|
国
|
guó
|
(nom.) Land |
|
市
|
shì |
(nom.) Stadt,
Markt |
|
中国 |
zhōng guó |
(nom.)
China
|
|
人 |
rén |
(nom.)
Mensch, Leute, Person |
|
哪里 |
nă lĭ
|
(nom.) Wo |
|
关系 |
guān
xì |
(nom.)
Verhältnis, Beziehung, Verbindung; Zusammenhang
|
|
文化 |
wén huà |
(nom.)
Kultur
|
c) Verben
|
是
|
shì
|
(ver.) sein = ist = seid = sei (bleibt konstant, wird sich nie
ändern)
|
|
叫 |
jiào |
(ver.) heißen |
|
帮助 |
bāng zhù |
(ver.
& nom.) helfen, Hilfe |
|
知道 |
zhī dào |
(ver.)
kennen, auskennen, wissen |
|
了解 |
liáo jiĕ
|
(ver.) kennen
lernen, auskennen, informiert sein
|
|
可以 |
kĕ yĭ |
(ver. & adj.)
dürfen, können, fähig sein, möglich |
|
能 |
néng
|
(ver. & nom.)
können, dürfen, fähig sein, Energie, Antriebskraft |
|
谢 |
xiè |
(ver.)
bedanken, danken, Dank |
|
用
|
yòng |
(ver.)
brauchen, nutzten, wenden, anwenden, verwenden,
nehmen |
d) Adjektive & Adverbien
|
不 |
bù |
(adv.)
nein, nicht, negativ |
|
没 |
méi |
(adv.
& pron.) keineswegs, kein/keine/keines |
|
很 |
hĕn |
(adv.)
Sehr |
|
大 |
dà |
(adj.
& adv.) groß |
|
当然 |
dāng rán |
(adv.)
natürlich (nur für Verb!) |
|
高兴 |
gāo xìng |
(adj.)
glücklich, fröhlich
|
|
南方 |
nán fāng |
(adj. & adv.
& nom.) südwärts, in Richtung Süden, Süd |
3.
Redewendungen
|
您好! |
nín hăo! |
Guten Tag!
(Grüße Sie!)
|
|
你好!
|
nĭ hăo! |
Guten Tag! (Grüße dich!)
|
|
对不起
|
duì bù qĭ |
Sorry. (Es
tut mir leid.) |
|
没关系 |
méi guān xì |
Es macht
nichts.
|
|
当然(可以) |
dāng rán (kĕ yĭ)
|
Natürlich. |
|
谢谢! |
xiè xiè! |
Vielen Dank! |
|
不用谢!
|
Bù yòng xiè!
|
Nichts zu
danken! |
4.
Grammatik - Der
Aussagesatz
Die chinesische Grammatik ist sehr
einfach, da es im Chinesisch nur Nominativen gibt. Das Heißt, dass
die Verben, Nomen, Pronomen, Adjektiven oder Zeiten nie verändern.
Egal welche Tempora, Präsens, Futur, Perfekt oder Präteritum, spielt
es keine Rolle, alle deskriptive Sätze bestehen auf die folgende
Form:
|
Einfacher Aussagesatz |
S
(Substantiv: Nomen, Pronomen) +
P
(Prädikat: Verb, Präposition) +
O
(Objektiv: Nomen, Pronomen)
|
|
Bespiele: |
Ich (S) komme aus (P ) der
Stadt Guangzhou (O).
我来自广州市。
Markus (S) ist (P) Deutscher
(O).
马库斯是德国人。 |
|
Komplizierter Aussagesatz mit
bestimmter Zeit oder Ort: |
S
+
Adverb
( Präposition + Zeit, usw.) +
P
+
Attribut
(Adjektiv, Pronomen, Norm + Präposition, Ort) +
O
|
|
Bespiele: |
Meine Mutter wurde in 1948 in
Nordchina geboren.
我的母亲1948
年出生在中国的北方。 |
|