|
Markus: |
|
Könnten Sie mir sagen wie viel einen Brief per Luftpost nach
Ausland kostet? |
|
马库斯: |
|
请 问
寄 一封 到
外 国
的 航 空
平 信
要 多
少 钱? |
|
Mă kù sī: |
|
Qĭng wèn jì yi fēng dào wài guó de háng kōng píng xìn
yào duō shăo qián? |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Wo wollen Sie ihn hinschicken?/Wo soll er hin? |
|
小姐: |
|
寄 往 哪 里? |
|
Xiăo jiě: |
|
Jì wăng nă lǐ? |
| |
|
|
|
Markus: |
|
Nach Frankfurt Deutschland. |
|
马库斯: |
|
德 国,法兰 克 福。 |
|
Mă kù sī: |
|
Dé guó fă lán kè fú. |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
10,80 Yuan, könnten Sie mir den Brief geben bitte? |
|
小姐: |
|
十 块
八 毛, 请
把 信 给
我 好
吗? |
|
Xiăo jiě: |
|
Shí kuài bā máo, qĭng bă xìn gĕi wŏ hăo ma? |
| |
|
|
|
Markus:
|
|
Bitte. |
|
马库斯: |
|
给 您。 |
|
Mă kù sī: |
|
Gĕi nín. |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Ihr Brief ist zu schwer, Sie müssen für das Übergewicht bezahlen. |
|
小姐: |
|
您 的
信 超
重 了,您
得 补 交
超 重
费。 |
|
Xiăo jiě: |
|
Nín de xìn chāo zhòng le, nín dĕi bŭ jiāo chāo zhòng
fèi. |
| |
|
|
|
Markus: |
|
Wie viel? |
|
马库斯: |
|
多
少 钱? |
|
Mă kù sī: |
|
Duō shăo qián? |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Die Übergewichtsgebühr ist 5 Yuan 90 Cent, zusammen macht es 16,70
Yuan.
|
|
小姐:
|
|
超
重 费 是
五 块
九 毛 钱,一共
是 十
六 元
七 角。 |
|
Xiăo jiě: |
|
Chāo zhòng fèi shì wŭ kuài jiŭ máo qián, yī gòng shì
shì liù
yuán qī jiăo. |
| |
|
|
|
Markus: |
|
Das
Geld bitte. Wie lange könnte es dauern?
|
|
马库斯: |
|
给 您
钱。 请
问 大
概 多
久 能 到?
|
|
Mă kù sī: |
|
Gĕi nín qián. Qĭng wèn dà dài duō jiŭ néng dào. |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Normalerweise eine Woche, manchmal ein bisschen langer, maximal 2
Wochen. |
|
小姐: |
|
一 般
的 话
要 一 周
左 右,有
时 会
长 一
点 儿, 最 多 两 周。 |
|
Xiăo
jiě:
|
|
Yī
bān de huà yào yī zhōu zuŏ yòu, yŏu shí hùi cháng yī diăn er, zùi
duō liăng zhōu. |
| |
|
|
|
Markus: |
|
So
lange! Dürfte ich Express stattdessen nehmen?
|
|
马库斯: |
|
这 么 久!我
能 改 寄特 快
吗?
|
|
Mă kù sī: |
|
Zhè me jiŭ! Wŏ néng găi jì tè kuài ma? |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Kein Problem, nur kostet er viel mehr und ist nicht viel
schneller,
auch eine
Woche ungefähr. Es macht keinen Sinn.
|
|
小姐: |
|
没 问
题,就 是 贵
很 多,而且 也
快 不
了 几天,
也 得
一周 左
右, 没 什 么
意义。 |
|
Xiăo jiě: |
|
Méi wèn tí, jiù
shì gùi
hĕn duō, ér qiĕ yĕ kuài bù
liăo jĭ tiān,
yĕ
dĕi yī zhōu zuŏ yòu, méi shén me yì yì.
|
| |
|
|
|
Markus: |
|
Wirklich? Dann bleibe ich bei normalem Post. Ich danke Ihnen! |
|
马库斯: |
|
真 的 吗? 那 我
还 是
寄 平 信 吧。谢
谢 您! |
|
Mă kù sī:
|
|
Zhén de ma?
Nà wŏ hái shì jì píng xìn ba. Xiè xiè nín! |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Kein Problem. Ihre Quittung bitte. Auf Wiedersehen!
|
|
小姐: |
|
不 用
谢! 给 您
收 据,再 见! |
|
Xiăo jiě: |
|
Bù
yòng xiè! Gĕi nín shōu jù, zài jiàn!
|