|
zur Chinesisch-Sprachkurs-Hauptseite
Inhalt
1. Dialog
2. Fremdwörter
3. Redewendungen
4. Grammatik
1. Dialog
|
Markus:
|
|
Entschuldigen Sie, ich möchte ein paar US-Dollar in Renminbi
wechseln. |
|
马库斯: |
|
劳 驾,我 想
把 美
元 换
成 人民币。 |
|
Mă kù sī: |
|
Láo jià, wŏ xiăng bă měi yuán huàn chéng Rénmínbì. |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Wieviel
möchten Sie wechseln? |
|
小姐: |
|
您 要
换 多
少? |
|
Xiăo jiě: |
|
Nín yào huàn duō shăo? |
| |
|
|
|
Markus:
|
|
Fünfhundert US-Dollar. |
|
马库斯: |
|
五 百
美 元。 |
|
Mă kù sī: |
|
Wŭ băi měi yuán. |
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Bitte füllen Sie zuerst ein Wechselnsformular aus. |
|
小姐: |
|
请 您
先 填
一 张 兑
换 单。 |
|
Xiăo jiě: |
|
Qĭng nín xiān tiān yī zhāng duì huàn dān. |
| |
|
|
|
Markus:
|
|
Wie ist der Wechselkurs von US-Dollar zu Renminbi heute? |
|
马库斯: |
|
今 天
美 元
和 人 民 币
的 比 价 是 多
少? |
|
Mă kù sī: |
|
Jīn tiān měi yuán hé Rénmínbì de bĭ jià shì duō shăo? |
| |
|
|
|
Fräulein:
|
|
Der Wechselkurs ist 1: 8,63. |
|
小姐: |
|
比 价 是 一比 八
点 六 三。 |
|
Xiăo jiě: |
|
Bĭ jià shì yī bĭ bā diăn liù sān. |
| |
|
|
|
Markus:
|
|
Ich habe das Formular ausgefüllt. |
|
马库斯: |
|
我 填 好
兑 换
单 了。 |
|
Mă kù sī: |
|
Wŏ tiān hăo duì huàn dān le. |
| |
|
|
|
Fräulein:
|
|
Einen Moment bitte. Hier ist Ihr Geld. |
|
小姐: |
|
小请 稍
等。 这
是 您
的 钱。 |
|
Xiăo jiě:
|
|
Qĭng shāo dĕng.
Zhè shì nín de qián. |
| |
|
|
|
Markus:
|
|
Danke. Kann ich jetzt gleich 2000 Yuan anzahlen? |
|
库斯:
|
|
马 谢
谢。我
可 以 现 在
就 存 两
千 块
吗? |
|
Mă kù sī: |
|
Xiè xiè. Wŏ kě yĭ xiàn zài jiù cún liăng qiān kuài
ma ?
|
| |
|
|
|
Fräulein : |
|
Haben Sie ein Konto bei uns ?
|
|
小姐: |
|
您 在
我 们
这 儿 开
户 了 吗? |
|
Xiăo jiě: |
|
Nín zài wŏ mēn zhè er kāi hù le ma?
|
| |
|
|
|
Markus:
|
|
Ja. Hier sind meine Girokarte und das Geld. |
|
马库斯: |
|
开了。给 您
我 的 银
行 卡
和 钱。 |
|
Mă kù sī: |
|
Kāi le. Gĕi nín wŏ de yín háng kă hé qián.
|
| |
|
|
|
Fräulein: |
|
Danke, Ihre Quittung bitte. |
|
小姐: |
|
谢 谢!给 您
收 据。 |
|
Xiăo jiě: |
|
Xiè xiè Gĕi nín shoū jù. |
| |
|
|
|
Markus:
|
|
Danke, Auf Wiedersehen!
|
|
马库斯: |
|
谢 谢!再 见! |
|
Mă kù sī: |
|
Xiè xiè Zài jiànz |
2.
Fremdwörter
a)
Nomen/Pronomen
|
账户 |
zhàng hù |
Konto |
|
比价 |
bĭ jià |
Wechselkurs |
|
银行 |
yín háng |
Bank |
|
银行卡 |
yín háng kă |
Girokarte |
|
美元 |
měi yuán |
USA Dollars |
|
收据 |
shoū jù |
Quittung |
|
兑换单 |
duì
huàn dān |
Formular |
| 这 |
zhè |
Dieses (dieser,
diese), ähnlich wie This auf Englisch (etwas neben der Sprechperson) |
|
这儿 |
zhè er
|
Hier |
b)
Adjektive & Adverbien
|
今天 |
jīn
tiān |
heute |
|
一会儿 |
yī huìr |
ein Moment, ein Augenblick |
|
就 |
jiù |
dann |
c)
Verben
|
换 |
huàn |
tauschen, umtauschen, wechseln |
|
兑换
|
duì huàn |
wechseln |
|
填 |
tiān |
ausfüllen |
|
请 |
qĭng
|
bitte |
|
等 |
děng |
warten |
|
谢谢 |
xiè
xiè |
Danke |
|
开户
|
kāi hù |
Konto öffnen
|
|
和 |
hé |
und, mit,
sowie |
|
存 |
cún
|
anzahlen, sparen |
3.
Redwendungen
|
劳驾 |
láo jià
|
Entschuldigung, entschuldigen Sie.
|
|
换钱 |
huàn
qián |
Geld (um)tauschen |
4.
Grammatik - Die
Tempora
Es wird für
die normalen vier Tempora, Präsens, Präteritum, Perfekt und Futur,
nur unterschiedliche Zeitsignale (Adverbien) im Chinesisch gegeben
um verschiedene Zeiträume zu unterscheiden. z. B.
| |
Präsens: 现在
(jetzt; in diesem Augenblick),
正在
(gerade, während),
(gerade, während), 正要
(wollen gerade etw. tun, möchten gerade etw. tun)
|
| |
Futur:
将要
(werden, wollen), 未来
(Zukunft, in der Zukunft, zukünftig),
将来(kommend,
nächster, zukünftig, in der Zukunft, Zukunft),
未来
(kommend).
|
| |
Perfekt:
过去
(vorbei, in der Vergangenheit),
过 (eine
Nachsilbe, ohne Bedeutung, ein Signal für Perfekt.),
了(eine
Nachsilbe, ohne Bedeutung, ein Signal für Perfekt.).
|
| |
Präteritum:
当时
(damals, damalig, dann, bis dahin),
过去
(vorbei, in der Vergangenheit) |
|